K International
Enterprise-Grade Language Intelligence and Multilingual Localization Solutions.
The leading API-driven platform for high-quality human translation and AI training data.
Gengo, a Lionbridge company, serves as a mission-critical bridge between automated AI processes and human linguistic expertise. In the 2026 landscape, Gengo has transitioned from a pure translation provider to a specialized high-density data partner for LLM (Large Language Model) fine-tuning. Its technical architecture is built around a robust REST API that allows enterprises to submit massive volumes of text, audio, and visual data for human processing with sub-hour turnaround times for short tasks. The platform leverages a global workforce of over 37,000 certified linguists, managed by an automated quality control system that uses algorithmic scoring to ensure consistency. For 2026 market positioning, Gengo focuses on the 'last mile' of localization—handling nuanced, culturally specific content that generic MT (Machine Translation) engines fail to capture. By integrating human-in-the-loop (HITL) workflows directly into CI/CD pipelines, Gengo enables real-time localization for agile software development and high-stakes content like legal disclosures and medical documentation. Its infrastructure supports a multi-tenant environment, prioritizing data security and compliance for regulated industries.
Full-stack developer playground to simulate job submission and callback responses without credit consumption.
Enterprise-Grade Language Intelligence and Multilingual Localization Solutions.
Real-time speech translation designed for natural, face-to-face conversations.
The world's most comprehensive collaborative multilingual dictionary for professional terminology and technical translation.
The industry-standard multi-engine translation aggregator for real-time web localization.
Verified feedback from the global deployment network.
Post queries, share implementation strategies, and help other users.
Algorithmically assign jobs to specific individuals who have previously high performance on your brand's content.
Automatically stores previously translated segments to reduce costs on repetitive content strings.
Real-time HTTP callbacks triggered at specific workflow stages: review_started, reviewable, and approved.
Centralized database of forbidden/mandatory terms injected into the translator workbench UI.
Proprietary algorithm that calculates linguist reliability based on peer reviews and timing metrics.
Allows submission of up to 1,000 jobs in a single API call with atomic consistency.
Localizing 50,000 product descriptions for a Japanese market entry with high cultural nuance.
Registry Updated:2/7/2026
Receive and auto-inject translations back to CMS.
Generating high-quality, human-labeled comparison data for a Spanish language model.
Keeping localized app strings in sync with weekly feature releases.